Translitteration

Denne guide forklarer hvordan du udtaler den arabiske translitteration brugt i Koranen på Praay.org. Hvert bogstav og tegn er forklaret med danske eksempler.

Hvordan virker det?

Translitteration omdanner arabisk skrift til latinske bogstaver, så du kan læse Koranen uden at kunne det arabiske alfabet. Vores system bruger akademisk standard-translitteration med specielle tegn for lyde der ikke findes på dansk.

Prikker under bogstaver (ṣ, ḍ, ṭ, ẓ) markerer emfatiske lyde — tungen presses mod ganen. Streger over vokaler (ā, ī, ū) markerer lange vokaler.

Konsonanter

ب
b

Som dansk b i "bold"

ت
t

Som dansk t i "tal"

ث
th

Som engelsk th i "think" — tungen mellem tænderne

ج
j

Som engelsk j i "jump"

ح

Dyb, kraftig h-lyd fra halsen — som at puste på en rude

خ
kh

Som tysk ch i "Bach" — skrabende lyd i svælget

د
d

Som dansk d i "dag"

ذ
dh

Som engelsk th i "this" — blød lyd med tungen mellem tænderne

ر
r

Rullende r — som spansk eller italiensk r

ز
z

Som engelsk z i "zoo"

س
s

Som dansk s i "sol"

ش
sh

Som dansk sj i "sjæl" eller engelsk sh i "she"

ص

Emfatisk s — som "s" men med tungen presset mod ganen. Dybere lyd

ض

Emfatisk d — som "d" men med tungen presset mod ganen. Dybere lyd

ط

Emfatisk t — som "t" men med tungen presset mod ganen. Dybere lyd

ظ

Emfatisk dh — som "dh" men med tungen presset mod ganen

ع
ʿ

Ayn — en dyb halslyd. Stram halsen og sig "a". Ingen dansk ækvivalent

غ
gh

Som fransk r i "Paris" — gurglende lyd i svælget

ف
f

Som dansk f i "fisk"

ق
q

Dyb k-lyd — dannet helt bagerst i svælget. Dybere end "k"

ك
k

Som dansk k i "kat"

ل
l

Som dansk l i "lys"

م
m

Som dansk m i "mad"

ن
n

Som dansk n i "nat"

ه
h

Som dansk h i "hus" — altid udtalt, aldrig stumt

و
w

Som engelsk w i "water"

ي
y

Som dansk j i "ja"

Specialtegn

ء
ʾ (hamza)

Glottalstop — en kort pause i luftstrømmen. Som pausen midt i det danske "uh-oh"

ّ
Dobbeltkonsonant (shadda)

Bogstavet gentages. F.eks. bb, tt, ss — hold lyden lidt længere

Vokaler

Korte vokaler

a

Som a i "kat"

i

Som i i "til"

u

Som u i "hun"

Lange vokaler (streg over = hold lyden længere)

ā

Langt a — som a i "far". Hold lyden dobbelt så lang

ī

Langt i — som i i "liter". Hold lyden dobbelt så lang

ū

Langt u — som u i "rude". Hold lyden dobbelt så lang

Tanwīn (nasal endelse — et kort "n" tilføjes)

an

Som an — vokal + n-lyd

in

Som in — vokal + n-lyd

un

Som un — vokal + n-lyd

Bestemt artikel: al-

al- er den bestemte artikel på arabisk (svarende til "den/det" på dansk). Den skrives foran ordet.

Månebogstaver (al- beholdes)

Eksempel: al-kitāb (bogen)

Her udtales "al-" som det står.

Solbogstaver (l assimileres)

Eksempel: ash-shams (solen)

Her ændres "l" til det næste bogstav: al-shams bliver ash-shams.

Solbogstaverne er: t, th, d, dh, r, z, s, sh, ṣ, ḍ, ṭ, ẓ, l, n

Hurtig reference

Prik under bogstav= emfatisk lyd
Streg over vokal= lang vokal
Dobbelt bogstav= hold lyden
ʾ (apostrof)= kort pause
ʿ (omvendt apostrof)= halslyd (ayn)
-an, -in, -un= nasal endelse

Eksempel: Al-Fatiha (vers 1)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

bismi allāhi ar-raḥmāni ar-raḥīmi

I Guds, den Nådiges, den Barmhjertiges navn

bismi = "i navn af" · allāhi = "Gud" (langt ā) · ar-raḥmāni = "den nådige" (solbogstav: al → ar, ḥ = dyb h-lyd, langt ā) · ar-raḥīmi = "den barmhjertige" (langt ī)

Læs Koranen med translitteration