Translitteration
Denne guide forklarer hvordan du udtaler den arabiske translitteration brugt i Koranen på Praay.org. Hvert bogstav og tegn er forklaret med danske eksempler.
Hvordan virker det?
Translitteration omdanner arabisk skrift til latinske bogstaver, så du kan læse Koranen uden at kunne det arabiske alfabet. Vores system bruger akademisk standard-translitteration med specielle tegn for lyde der ikke findes på dansk.
Prikker under bogstaver (ṣ, ḍ, ṭ, ẓ) markerer emfatiske lyde — tungen presses mod ganen. Streger over vokaler (ā, ī, ū) markerer lange vokaler.
Konsonanter
Som dansk b i "bold"
Som dansk t i "tal"
Som engelsk th i "think" — tungen mellem tænderne
Som engelsk j i "jump"
Dyb, kraftig h-lyd fra halsen — som at puste på en rude
Som tysk ch i "Bach" — skrabende lyd i svælget
Som dansk d i "dag"
Som engelsk th i "this" — blød lyd med tungen mellem tænderne
Rullende r — som spansk eller italiensk r
Som engelsk z i "zoo"
Som dansk s i "sol"
Som dansk sj i "sjæl" eller engelsk sh i "she"
Emfatisk s — som "s" men med tungen presset mod ganen. Dybere lyd
Emfatisk d — som "d" men med tungen presset mod ganen. Dybere lyd
Emfatisk t — som "t" men med tungen presset mod ganen. Dybere lyd
Emfatisk dh — som "dh" men med tungen presset mod ganen
Ayn — en dyb halslyd. Stram halsen og sig "a". Ingen dansk ækvivalent
Som fransk r i "Paris" — gurglende lyd i svælget
Som dansk f i "fisk"
Dyb k-lyd — dannet helt bagerst i svælget. Dybere end "k"
Som dansk k i "kat"
Som dansk l i "lys"
Som dansk m i "mad"
Som dansk n i "nat"
Som dansk h i "hus" — altid udtalt, aldrig stumt
Som engelsk w i "water"
Som dansk j i "ja"
Specialtegn
Glottalstop — en kort pause i luftstrømmen. Som pausen midt i det danske "uh-oh"
Bogstavet gentages. F.eks. bb, tt, ss — hold lyden lidt længere
Vokaler
Korte vokaler
Som a i "kat"
Som i i "til"
Som u i "hun"
Lange vokaler (streg over = hold lyden længere)
Langt a — som a i "far". Hold lyden dobbelt så lang
Langt i — som i i "liter". Hold lyden dobbelt så lang
Langt u — som u i "rude". Hold lyden dobbelt så lang
Tanwīn (nasal endelse — et kort "n" tilføjes)
Som an — vokal + n-lyd
Som in — vokal + n-lyd
Som un — vokal + n-lyd
Bestemt artikel: al-
al- er den bestemte artikel på arabisk (svarende til "den/det" på dansk). Den skrives foran ordet.
Månebogstaver (al- beholdes)
Eksempel: al-kitāb (bogen)
Her udtales "al-" som det står.
Solbogstaver (l assimileres)
Eksempel: ash-shams (solen)
Her ændres "l" til det næste bogstav: al-shams bliver ash-shams.
Solbogstaverne er: t, th, d, dh, r, z, s, sh, ṣ, ḍ, ṭ, ẓ, l, n
Hurtig reference
Eksempel: Al-Fatiha (vers 1)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allāhi ar-raḥmāni ar-raḥīmi
I Guds, den Nådiges, den Barmhjertiges navn
bismi = "i navn af" · allāhi = "Gud" (langt ā) · ar-raḥmāni = "den nådige" (solbogstav: al → ar, ḥ = dyb h-lyd, langt ā) · ar-raḥīmi = "den barmhjertige" (langt ī)